「ために」を表す2単語の使い分け、できますか?

こんにちは!

 

かりんです

 

今回は

paraかpor

分からないよ!

 

f:id:Spanish_rin:20210715052528j:image

 

そんなあなた

必見の内容に

なっています!

 

これを読むことで

あなたは

paraとporの

基本の考え方が身につきます

 

この使い分けを

マスターしたあなたは

 

今まで苦手だった

paraとporの使い分けができ

 

さらに

表現の幅が広がります!

 

f:id:Spanish_rin:20210715053615j:image

 

逆にこれを読まないことで

あなたは現状維持のまま

 

2つの使い分けに悩み

スペイン語は上達しません

 

なので最後まで

読んでみてください!

 

みなさんは作文などで

使い分けできなくて

間違えてばっかり…

 

f:id:Spanish_rin:20210715053744j:image

 

そんな経験ありませんか?

 

私はそんな経験が

ありました!

 

そんな私が

少し意識することによって

 

次の日には

使い分けができて

間違えなくなりました!

 

f:id:Spanish_rin:20210715054150j:image

 

そんなコツを

お伝えします!

 

それは

「理由」か「目的」か

ということです

 

porは「理由」(だから)

paraは「目的」(ために)

 

この2つを

おさえるだけで

雲泥の差があります!

 

f:id:Spanish_rin:20210715054530j:image

 

まずは下の例文を

覚えて2つの違いを

理解しましょう!

 

Por qué lavaste la camisa?

(なんでそのシャツ洗ったの?)

por la mancha.

(染みがついたから。)

 

Para qué lavaste la camisa?

(何のために洗ったの?)

Para llevarla mañana.

(明日着るために。)

 

自分で作文できるように

なると最高です!

 

f:id:Spanish_rin:20210715054649j:image

 

この投稿を見ている

今からでもできるので

上の例文を使って

今すぐやりましょう!

 

今回の記事は以上です

最後まで読んでいただき

ありがとうございました!